«И вдруг приходит почтальон». Беларусская монахиня написала мини-пьесу
Сценарий театральной постановки на семейную тематику на беларусском языке можно использовать в приходах к Пасхе.
- Опубликовано в Церковь
Сценарий театральной постановки на семейную тематику на беларусском языке можно использовать в приходах к Пасхе.
Рождественский гимн со словами «Да жыцця ачніся, беларусе-братка» записали Академический хор и Симфонический оркестр Белтелерадиокомпании. Автору уже 82 года, но она и сейчас играет на органе в костёле, активно ведёт соцсети и выкладывает видео с новыми песнями.
Популярный фильм о жизни Иисуса Христа и Его учеников снят в необычном стиле и сама история его создания особенная.
Ранее видео о том, как ксендз поет эту песню на русском языке во время венчания, стало популярным в YouTube. Многие высказали пожелание, чтобы священник спел по-беларусски – в итоге получился «чудесный подарок».
Над переводом Священного Писания Антоний Бокун работал 12 лет. Книгу можно получить бесплатно по двум адресам в Минске.
Александр Бушков рассказал Katolik.life о том, что пользуется чётками, которые купил в минском костёле, и имеет беларусские корни.
Она ответила, почему не говорит по-беларусски, за кого голосовала на выборах и зачем троллит в комментариях.
Это Радошковичское благочиние Молодечненской епархии, которое начало публиковать некоторые посты по-беларусски.
Впервые на католическом фесте сыграет коллектив, который поёт по-беларусски в жанре «дворовой эстрады» и выступает с патриотическими песнями.
В сборник, который выложен на YouTube, вошли 11 песен по-беларусски. Послушаем, чтобы Господь наполнил сердца любовью и покоем.