Logo
Версия для печати

12 лет труда: известный пастор сделал перевод Библии на белорусский

Переводы с оригинальных языков уже доступны для чтения и бесплатного пользования.

Пастор минской христианской евангелической общины «Ян Прадвеснік» Антоний Бокун сообщил 15 марта, что завершил перевод Библии на белорусский язык. Переводы, сделанные с языков оригиналов, уже доступны для чтения и бесплатного пользовани

«Благодарю Господа, что дал в это время закончить перевод Библии на белорусский язык. Я начал работу в 2011 году, и вот, спустя 12 лет, в 2023 году, завершен перевод Нового Завета с греческого и Ветхого Завета с еврейского языка», – написал переводчик.

Интересно, что Антоний Бокун – протестантский верующий – родился в католической семье и посещал минский костел на Золотой Горке, хотел стать монахом-иезуитом. А с 1999 года является пастором протестантской общины. За проведение «несанкционированных» молитв Антоний Бокун подвергался судам и арестам.

Работу с переводами Библии он начал еще в 1996 году – с редактирования перевода Нового Завета, сделанного Владиславом Чернявским.

Напомним, ранее Католическая церковь представила свой перевод Евангелия >

Медиа

FaLang translation system by Faboba
Template Design © Joomla Templates | GavickPro. All rights reserved.