Можно ли в Беларуси купить «католический» Новый Завет по-беларусски и почему возник такой вопрос?
- Автор KATOLIK.LIFE
- Опубликовано в Церковь
- Добавить комментарий
Издание выходило 8 лет назад тиражом всего 2 тысячи экземпляров.
В некоторых беларусских католических приходах в последнее время в качестве подарков при различных поводах верующим вручали Библии на русском языке. Хотя официальный язык местного Костела — беларусский.
«Католического» перевода всей Библии до сих пор нет, но в печать выходил перевод Нового Завета, подготовленный соответствующей Секцией при епископате. Это произошло в 2017 году, с тех пор «католический» Новый Завет не переиздавался. Можно ли еще свободно приобрести книгу, ощущается ли ее недостаток, и где вообще сейчас продается католическая литература?
Известный верующим магазин «Духовная книга» на улице Богдановича в Минске, где долгое время продавались католические издания, так и не работает. Магазин окончательно закрыли в 2020 году, и часть товара «Духовной книги» разместили в киоске при архикафедральном костеле в Минске.
Сейчас это место — одно из немногих, где есть выбор католической литературы. В том числе есть сейчас в наличии и издание Нового Завета. А также — изданный позже на основе этого перевода, хорошо иллюстрированный и оформленный «Новый Завет для детей и молодежи».
Таким образом, при желании приобрести книги можно, но очевидно, что проблема есть: основное издание выходило 8 лет назад тиражом всего 2 тысячи экземпляров.
Кроме того, костёльный перевод не издавался в других, более удобных форматах — например, в карманном, как это делали протестанты. Они использовали перевод Православной церкви.
Напомним, католический перевод доступен в цифровом формате на сайте епископата.
Похожие материалы (по тегу)
-
Где смотреть видео-онлайн на Рождество-2025 – подборка трансляций из костёлов
-
Обет молчания? Прошел месяц, как были освобождены беларусские священники
-
Символично: Свет мира в темноте на фоне колючей проволоки передали в Беларусь из Польши
-
Странную нестыковку заметили в беларусском и польском переводах Евангелия. Какой из них корректнее?
-
Вифлеемский огонь мира, который уже привезли в Украину, доставят в Беларусь и Россию