12 лет труда: известный пастор сделал перевод Библии на белорусский
- Автор KATOLIK.LIFE
- Опубликовано в Церковь
- Добавить комментарий
Переводы с оригинальных языков уже доступны для чтения и бесплатного пользования.
Пастор минской христианской евангелической общины «Ян Прадвеснік» Антоний Бокун сообщил 15 марта, что завершил перевод Библии на белорусский язык. Переводы, сделанные с языков оригиналов, уже доступны для чтения и бесплатного пользовани
«Благодарю Господа, что дал в это время закончить перевод Библии на белорусский язык. Я начал работу в 2011 году, и вот, спустя 12 лет, в 2023 году, завершен перевод Нового Завета с греческого и Ветхого Завета с еврейского языка», – написал переводчик.
Интересно, что Антоний Бокун – протестантский верующий – родился в католической семье и посещал минский костел на Золотой Горке, хотел стать монахом-иезуитом. А с 1999 года является пастором протестантской общины. За проведение «несанкционированных» молитв Антоний Бокун подвергался судам и арестам.
Работу с переводами Библии он начал еще в 1996 году – с редактирования перевода Нового Завета, сделанного Владиславом Чернявским.
Напомним, ранее Католическая церковь представила свой перевод Евангелия >
Медиа
Похожие материалы (по тегу)
-
«Эта икона исполняет желания». БелСМИ манипулирует религией, чтобы собрать лайки
-
«Шестого родила в 43-и в Аргентине». Лайфстайл материнства по-беларусски – от известной блогерки
-
Праздновать ли христианину Купалье – отвечает исследователь католической цивилизации
-
Празднование Купалья в известной деревне на Витебщине начнётся с Мессы
-
Верил ли Василь Быков в Бога и что говорил о религии в Беларуси – фрагменты интервью