Усміхніся: курцоў у Беларусі аднеслі да пакутнікаў :)
- Written by katolik.life
- Published in Соцыум
- Add new comment
На пачках цыгарэт пераклад на беларускую мову зрабілі з грубай памылкай.
Чарговы моўны кур'ёз: на пачках цыгарэт з-за кепскага ведання беларускай мовы медыцынскія чыноўнікі зрабілі папераджальную карцінку з надпісам, які ўтрымлівае пацешную, але грубую памылку. Міністэрства аховы здароўя папярэдзіла аб тым, што курцоў можа чакаць «пакутніцкая смерць» - так пераклалі з рускай мовы «мучительная смерть», але ў выніку атрымалася «мученическая». На самой справе правільны пераклад - «пакутлівая смерць».
Пакутнікамі ж лічаць тых, хто прыняў пакуты і быў забіты за вызнанне веры. У Каталіцкай царкве пакутніцтва лічыцца адной з падставаў для распачацця працэсу па прызнанні чалавека святым. У хрысціянстве пакутнікі складаюць адзін з самых старажытных лікаў святых.
А што тычыцца палення тытуню, у Касцёле гэта зусім не ўхваляюць. Нагадаем, нядаўна Папа Францішак цалкам забараніў продаж цыгарэт на тэрыторыі Ватыкана, паколькі «даход ад продажу чагосьці, што ставіць пад пагрозу жыццё, не можа быць апраўданы ніякім чынам».
Related items
-
Названыя прычыны пажару ў касцёле ў Сапоцкіне, біскуп выступіў са зваротам
-
Бэтлеемскі агонь міру, які ужо прывезлі ва Украіну, даставяць у Беларусь і Расію
-
Стала вядома, колькі каталіцкіх парафій ліквідавалі ў Беларусі
-
Будслаў прызначылі «духоўным цэнтрам» католікаў Беларусі. Што гэта значыць на практыцы?
-
Ці можна ў Беларусі набыць «каталіцкі» Новы Запавет па-беларуску і чаму ўзнікла такое пытанне?