Усміхніся: курцоў у Беларусі аднеслі да пакутнікаў :)
- Written by katolik.life
- Published in Соцыум
- Add new comment
На пачках цыгарэт пераклад на беларускую мову зрабілі з грубай памылкай.
Чарговы моўны кур'ёз: на пачках цыгарэт з-за кепскага ведання беларускай мовы медыцынскія чыноўнікі зрабілі папераджальную карцінку з надпісам, які ўтрымлівае пацешную, але грубую памылку. Міністэрства аховы здароўя папярэдзіла аб тым, што курцоў можа чакаць «пакутніцкая смерць» - так пераклалі з рускай мовы «мучительная смерть», але ў выніку атрымалася «мученическая». На самой справе правільны пераклад - «пакутлівая смерць».
Пакутнікамі ж лічаць тых, хто прыняў пакуты і быў забіты за вызнанне веры. У Каталіцкай царкве пакутніцтва лічыцца адной з падставаў для распачацця працэсу па прызнанні чалавека святым. У хрысціянстве пакутнікі складаюць адзін з самых старажытных лікаў святых.
А што тычыцца палення тытуню, у Касцёле гэта зусім не ўхваляюць. Нагадаем, нядаўна Папа Францішак цалкам забараніў продаж цыгарэт на тэрыторыі Ватыкана, паколькі «даход ад продажу чагосьці, што ставіць пад пагрозу жыццё, не можа быць апраўданы ніякім чынам».
Related items
-
Рэдкі прыклад: праваслаўны хор спявае на беларускай, украінскай ды іншых мовах
-
Ні ў Маскве, ні ў Мінску, ні ў Заслаўі праваслаўнае духавенства не ўдзельнічала ў малітве аб адзінстве хрысціян
-
Забарона абортаў у прыватных медцэнтрах у Беларусі выклікала рэзананс. Што могуць адказаць хрысціяне?
-
Тры народы – Польшчы, Беларусі і Украіны – аб'яднала незвычайная кампазіцыя ў цэнтры Варшавы
-
«Я не каталічка, але прыходжу ў касцёл». Цікавая дыскусія ўзнікла сярод эмігрантаў